Blogia
Basurde Xiao Long

Abandono la lectura – Libros : ¨Viaje a Indonesia¨ -Francisco Javier Gea Izquierdo

Abandono la lectura – Libros : ¨Viaje a Indonesia¨ -Francisco Javier Gea Izquierdo

Aparte de guías de viajes es muy escasa la literatura que he encontrado sobre Indonesia. Uno de los libros que vi en Kindle era éste y me lo descargué por un par de euros. El primer capítulo es una introducción al país describiendo su historia, y a partir de ahí el autor cuenta un viaje que realizó por sus islas.

 

Le he dado un par de capítulos de margen pero no he podido con él y me retiro. Principalmente por dos razones:

 

1.- Es básicamente la publicación de un blog de viajes. Como si cogieras un blog y lo subieras a Kindle. Listo.

 

2.- A la hora de narrar sus aventuras utiliza la segunda persona del singular, y no sé por qué razón es algo que me ha resultado molesto desde el primer momento. Será que no estoy acostumbrado pero no me cuadra. Extraigo un fragmento de ejemplo:

¨Por la mañana hiciste la visita de rigor a la playa. La patrulla realizaba su tabla de ejercicios, algunos niños hacían gimnasia con sus uniformes escolares, las masajistas limpiaban las hojas y la basura de la arena, se iban instalando los vendedores de bebidas, frutas y demás artículos. Estuviste un rato y luego fuiste a ver cómo era Denpasar, pues no querías dejar Bali sin conocer su capital, y la verdad es que no tenía nada de especial o, si lo tenía, lo tenía desde luego bien oculto, como dirían los colegas de la Guía del trotamundos.

Por eso paraste poco en Denpasar y...¨

Yo no hice ninguna visita a la playa, ni estuve ningún rato en ningún sitio ni fui a ver como era Denpasar. Lo lógico es contar esto o en primera persona o en tercera, pero utilizar el tú continuamente me chirría un poco.

 

No sé en que página lo he dejado porque en el Kindle no se indican páginas sino porcentaje. En el 12% le he dado carpetazo. El detonante ha sido este:

 

¨Sobre el Candi Loro Jonggrang, dedicado a Shiva o Siwa, el Gran Maestro, la representación indonesia de la Deidad Suprema, cito a modo de breve homenaje al bahasa indonesio, exótica lengua que cada día te gustaba más y que no te importaría estudiar, lo que dice la hoja informativa que te dieron en la oficina de turismo: ¨Candi Siwa pada umumnya oleh masyarakat setempat dikenal dengan sebutan candi Loro Joggrang. Menurut sejarah candi tersebut didirikan oleh Rajah Balitung Maha Sambu sekitar pertengahan abad IX. Pada dinding dalam terdapat relief-relief sangat bagus yang memberikan illustrarti cerita Ramayana yang termashut itu¨.

 

Sin más clava un párrafo en bahasa indonesio, sin traducción posterior o a pie de página, que me parece muy bien para un blog personal de viajes, pero que llegado a este punto como lector me hizo batirme en retirada. 

0 comentarios